english 
 
Thorgeir Thorgeirson: 
What does the Eiffel tower mean?
an essay on modernity (dan/engl)
The Islanders
13 poems (icel/engl)
Picture 
poem (icel/engl)
Iron 
poem (icel/engl)
Let's Consider now!
a newspaper-article (icel/engl)
Strike while the fly is sitting on my nose!
a newsper-article (icel/engl)
STRASBOURG documents
 
Vilborg Dagbjartsdóttir
poems
 
Þorgeir Þorgeirson: 
Hvad betyder Eiffeltårnet? 
essay om moderniteten (dansk/eng)
Eybúar 
ljóðaflokkur (ísl/ensk)
Mynd 
ljóð (ísl/ensk)
Járn 
ljóð (ísl/ensk)
Hugum nú að!  
blaðagrein (ísl/ensk)
Neyttu meðan á nefinu stendur! 
blaðagrein (ísl/ensk)
STRASBORGAR skjöl
 
Vilborg Dagbjartsdóttir
ljóð
 
 
 




 
 Thorgeir Thorgeirson                                                                     © 1991 leshús
    What does the the Eiffel tower mean?   
    Hvad betyder Eiffeltårnet?  
      
    "The participants of the 10th Congress of Scandinavian Media Studies in Reykjavík, August 11th-14th, had an exceptionally fine experience during the festive opening of the event as the poet, debater and translator Thorgeir Thorgeirson (b. 1933) delivered his speech.  
      Thorgeirson’s background explains the sophisticated poetic form of his essay.  
      The fact that Thorgeirson is a renown debater on cultural and social affairs explains the undelying polemic against modernity. His experience of documentary films and radio drama might also explain some of his dazzling insight into journalism."  
       
    Svennik Høyer in “ The Yearbook of The Press” 1991
"Deltakerne   
til den tiende nordiske konferense for massmediakommunikasjonsforskning i Reykjavik 11.-14. August iår fik en uvanlig og fin opplevelse under den høytidelige åpningen av forhandlingene. Dikteren, debattanten og oversetteren Thorgeir Thorgeirson (f. 1933) holdt et kåseri.    
  Thorgeirsons bakgrunn forklarer den underfundige og poetiske form hans essay har. At Thorgeirson er en kjent kultur- og samfunnsdebattör forklarar den underliggende polemik mot samtiden. At han dessuten har produsert dokumentarfilm og har regisert islandsk radioteater, forklarer noen av hans forbløffende innsikter i journalistikken."  
Svennik Høyer i “Pressens Årbog” 1991 
An english translation of  this speech  together with the original danish version is given below :
 
 
 
 
 
Islanders in the North Atlantic suffer of course from isolation.      
  Such is our lot.           
  The isolation, however, does not stem from our oddity or our phobia of the world at large.             
  Quite the contrary.             
  For a long time now our distance from the mainland has aroused  in us a gnawing hunger for any share or partaking in all that  Europe was thinking or doing.             
  Back to the age of the Sagas you can trace a concept that, to this  very day, has deep significance for Iceland's youth: To sail.       
  People must sail.  Or, in other words: see the world.     
  In ancient times it was an indispensable part of chieftain sons' upbringing that they  go abroad.             
Nowadays all young men and women have to get what previously was proffered solely to chieftains' sons. That is the essence of our  democracy.             
   And the majority sails, as it is still called, though contemporary sojourners no longer toss about on threatening waves, but rather cruise through ozone depleted skies.             
   The context, however, is manifested in our consuming greed for  news from Europe that still has a smell of seasickness and nausea.         
   Sometimes this can become quite funny.      

When I was living in Paris, in the Saint-Germain-des-Prés neighborhood, 1955-1956, I had a plain view of the great Eiffel Tower  from my garret roof-window.   The tower was, at the time, built to commemorate the centennial of the Revolution bourgeois, and is deemed to be the world's first structure in modernistic style - that is, an overture to modernism.It seemed to me, therefore, that it was of utmost importance for a young artist to understand the tower's meaning. What does this tower, which Monsieur Eiffel chanced to build in 1889, have to say?       
  Or, in simple, straightforward terms: What does the Eiffel Tower mean?      

It is perhaps pathetic to think of this penniless son of a woman worker who has made it south to Paris in the spirit of ancient chieftains and sits there on a crate by his roof window immersed in hopeless puzzlement over the meaning of the Eiffel Tower.  I found no answer to my question at that time.          
  But 35 years later the answer struck me sitting on my living room couch, watching world news through a different view -window, my television set. The circumstances were somewhat particular.      

When "Operation Desert storm", or the invasion of Kuwait, was being prepared last winter, we Icelanders came into direct contact with world news by satellite.             
  The Ministry of Culture adjudged the turmoil in The Middle East  to be a watershed event, and our TV was granted a waiver for direct transmissions of satellite news in English from 2300 h to 0900 h.            
   The spiffy, international newsteams off SKY and CBS were suddenly evening guests in every living room.            
  These gate crashers were able to explain various things, often  indirectly. Obviously, for example, they were the models for Icelandic television announcers. Which again explained to me why our news announcers had developed such na al tones. Up until 1987 the Icelandic language, almost without an exception, was spoken through the mouth, but since that time certain groups have started to speak this ancient language with foreign sounds,  and mostly through the nose. This innovation springs from the unikeyed, unisex, uniform style of universal televisions news-casters.             
  What a demonstration on the power of style!            
  One sits at home in ones living room, and an interview  with President Bush about Operation Desertstorm suddenly breaks out from the television. But President Bush sits immovable before the camera, like the Eiffel Tower, and announces:       
  - I can promise you; this is not going to be another Vietnam!      
  The President continues to remind me of the Eiffel  Tower, and a 35-year-old question reoccurs.       
  What does the Eiffel Tower mean?       
  I will come to that later. First, a few words about the style of power.      

During the Vietnam War and Watergate, the media claimed power in the name of truth. Their style  was inquisitive, almost intense, powerful. But that did not last long.              
  Now the powers that be have again taken the media into their hands.              
  The new style is based on a cool, unikeyed, unisex, uniform character which others may have given a more appropriate name,  but I shall call collective narcissism.              
  It demonstrates self-centeredness without a link to any Self.      
  It is based on characters without personality.       
  It is swollen with cosmopolitan elegance, but devoid of  charm.  It commands as a matter of course.       
  For some time now the advertising industry has cultivated this paradoxical phenomenon.             
  The media which financially have become ever more dependent on advertisements are forced to adapt the style for their own use.             
  Nowadays one can read whole magazines without knowing where  pictures of the interviews end and the advertisements take over. One watches television and can hardly distinguish between soap ads and war news, or should I have said soap news and war ads?       
  The SKY news, broadcast direct by CBS, which I watched every evening for 15 minutes during the winter, was, from a technical view-point, a pure wonder, but they were completely devoid of any human view-point.       
  A thing that I still remember is the gradually growing  discomfiture at having become a subject to experiments in pure horror  vacui.      

It is, in fact, this unikeyed, unisex, uniform, universal style of news from which President Bush derives his power to announce:       
  - I can promise you; this is not going to be another Vietnam!      
  The time of truth probing in world television news is past.      
  Collective narcissism has taken over. And it neither has time for Vietnam nor any other reality.       
  It resides complete and undivided in its form.       
  This soon will lead me back to the question about the  meaning of the Eiffel Tower; but first a few  words about the essence of power.      

You can study power in an academic, historic or political context if you want to flee from the primal fact of human nature that the subjective basis of all power is narcissism. Before anyone assumes power over another human being, he has to have said to himself:      
   - I am better.       
  Sadism inevitably accompanies the exercise of power.       
  Thus, narcissism, power and sadism are inseparable elements of one and the same phenomenon. Three sides of the same thing.       
  We could read about this in the classical Saga of The St. King Olaf and later in Gerpla by Halldór Laxness. Both works discuss the emergence of monarchy. The sado-narcisstic streak of exercising power seems momentarily reflected in fear of consequent ostracism, fear which in formal language is called conscience.  Thus, emperors and kings accepted their power from the Holy Trinity which, in its own manner, bows to narcissism: The Son is reflected in the Holy Ghost and sees the Father. Thus religion connects to governmental power.      
  As a rule the monarch made religion his cloak, though religion could exceptionally be a warper, saveguarding against the sadism of the King and the Kings men.       
  But rarely though.     

Then came the Revolution bourgeoise of 1789.       
  Although its dream to hang the last nobleman by the last clergyman's guts was never fully realized, it nevertheless ended the power system of the Christian monarchs in Europe.       
  We still celebrate that to this day.       
  Neither could the dictatorship of the proletariat exist without religion. Thus, the Holy Trinity - Marx, Engels, Lenin - came into being. Marxism, which originally was a quasi scientific, quasi  philosophical study, had become a religion before you could blink.             
  This theology received a name: it was called Marxism- Leninism and sufficed for a while as an armour against the bad consciences of those in power. But it was the rigid sadism in the Communists' universal censorship which carried the seeds of the system's demise.      

Censorship is the shadow of power.      
  The more brightly an ideological sun shines, the sharper the censorship becomes.       
  It is all power's tendency to sweep inconvenient facts into its shadow.       
  The practical necessity of free expression lies not only in the author's or newsman's rights to speak the truth he knows. It lies also in the public's right to hear  all sides of the truth, specially facts about various subjects that those in power have been sweeping into their shadow.       
  Now we have come to the media's place in this "best of all modern worlds", that is the order of bourgeois democracy.       
The theme of this conference is in fact: Power and Media.      
  First, however, I shall return briefly to our main question.      
  What does the Eiffel Tower mean?      

As the cross symbolizes Christianity, the Eiffel Tower became the Holy symbol of capitalism.       
The thought struck me as I sat there in the living room and  watched this human Eiffel Tower on the screen.       
  It was no longer President Bush, but some news-man or announcer with the same unikeyed, unisex,  uniform, universal style.       
  This is the style of power, thought I.       
  Of course!       
  The Eiffel Tower, in and of itself, signifies nothing; it just looms there, saying:       
   - I am the Eiffel Tower!      

And this is just what makes the tower the initial theme of modernism. This is exactly what has made the self-contained world of modernism the dominant style of bourgeois democracy.       
  Monsieur Eiffel built his sky-high tower in 1887-1888 because it had to be ready for the centennial of the Revolution bourgeois, in 1889. And he accomplished to cast the fundamental paradox of  democracy in steel.       
  The sky-high towering monument in and of itself expresses nothing except its form. But thus it presented the world with a totally new sensation, collective narcissism, which is cool, powerful, impersonal, and  which refers to the soul of the masses, rather than the human soul  of the individual.       
  This is like a character without personality.       
  This is the democratic dream cast in steel: power without power  holders     

And there I sit in my living room watching television news in the style of the future, and the celebrated modern poem by Gertrude Stein:          
 - A  rose is a rose is a rose is a rose is a rose ... starts to churn in  my old mind and naturally becomes:       
   - The Eiffel Tower is the Eiffel Tower is the Eiffel Tower is the Eiffel Tower     

Since the Eiffel Tower was built, modernism has created numerous great monuments, but its confinement to collective narcissism is akin to power and censorship.      
  This is reflected in the advertising industry which is the heir of modernism and master of the media.       
  In an entirely different context, I have had opportunity to observe a radical change in the Union of Journalists' attitude towards  Freedom of the Press.       
  The Union no longer fights, as it once did, against the State's actions against freedom of the written word.       
  Quite the contrary.      

Nowadays our journalists stand steadfast in the State's shadow  and support the cause of darkness.       
  At the time this was a little difficult to swallow.       
  Until it dawned on me that this was due not to peronal reasons, but to fundamental changes in the very nature of the media.       
  The media under the control of the advertising industry have changed their employees' interests.       
  Human Eiffel Towers of power are also among media people. More and more of them now climb up through television and radio to high positions and power over our environment.       
  One such human Eiffel Tower is the Minister of the Environment, a former television reporter, whom we just a moment ago listened to giving his speech. And later in the week conference guests are invited to attend a reception by the Mayor of Reykjavík who is  a former Director of The National Broadcasting Service.       
  The media of today are dependent on the powers that be. Here in  the modern "best of all possible worlds", they are, thank God, not  governed by sadism of the power holders as under Communism, but by the department of collective narcissism.            
  This is a difference over which we shall rejoice. Because reality is relentless and most certainly will have its way.       
  If the odds prevail. 

Vi öboer heroppe i Nordatlanten föler os naturligvis isolerede hele tiden.     
  Det er vi dömt til.    
  Men vores isolation er ingen særhedens distance fra den övrige  verden.     
  Tværtimod.    
Den naturbetingede afstand fra Europa har gennem tiden skabt i os  en hektisk glubende trang til deltagelse  i kontinentale tanker og  hændelser.     
  Helt fra sagatiden stammer et udtryk som den dag i dag  står meget  centralt i hvert et ungt sind herilandet. Að sigla.   
  Man skal sejle. Det vil sige: rejse udi verden.    
   I klassisk tid var det en obligatorisk del af hövdingesönnens  opvækst at sejle til udlandet. I våres tid skal alle unge mænd  og alle unge piger få göre netop som datidens hövdingesönner plejede göre. Det er jo demokratiets format.    
  Og de fleste sejler som man stadigvæk siger, selv om nutidens  sejlture ikke krydser over havets usikre  bölger men gennem den  ozonfattige stratosfære.    
  Sammenhænget er det at vores hektiske trang for at fölge med lugter stadigvæk af sösyge og havets svimlende fölelelser.     
  Det kan virke lidt komisk en gang imellem.    

Da  jeg i årene 1955 og 1956 boede ned i Paris, Saint- Germain-des- Prés, kunne jeg hver morgen udaf mit lille  tagvindue observere det mærkværdinge Eiffeltårn, som blev  bygget til hundredårsfesten af  den borgerlig-demokratiske  revolution.     
  Tårnet siges at være den förste modernistiske bygning i verden,  d.v.s. modernismens optakt, derfor syntes jeg at det var uhyre   vigtigt for en ung kunstner at forstå dets mening.    
  Hvad er det som Monsieur Eiffels lykktræf fra 1889 udtrykker?    
  Eller helt simpelt og ligeud:   Hvad betyder Eiffeltårnet?    

Det virker næsten patetisk at tænke tilbage til den unge ludfattige  arbejderindesön som i hövdingetraditionens navn er kommet ned til storbyen Paris for at sidde der på en pakkasse ved sit tagvindue  i årelang håblös grubleri over  Eiffeltårnets mening.    
  Mit spörgsmål fik nemlig ikke noget svar dengang.    
   Men 35 år senere lynede svaret ned over mig, hvor jeg sad  i min  sofa og holdt udkik til den store verden gennem fjernsynets lille skærm. Situationen var lidt særlig.    

Da "Operation Desetstorm" eller invasionen i Kuwait forberedtes nu i vinters fik vi her på Island en mere direkte kontakt med verdensnyhederne gennem satelliter.     
  Kulturministeriet anså tildragelserne i Mellemösten som historisk vigtige og vores fjernsyn fik lov at udsende direkte satelit-nyheder  på engelsk fra klokken 23 hver aften til kl. 09 om  morgenen.     
  De flotte internatioale news-teams fra SKY og CBS var pludselig  blevet natlige gæster i vores stuer.    
  De nye gæster forklarede mange ting, mest indirekte. Man så for exempel straks at de var forbilleder til vores indenlandske  fjernsynsspeakere og speaköser. Således forklaredes det hvordan  islandsk fjernsynspersonale havde tilegnet sig den nasale udtalelse  af sproget. Indtil året 1987 blev islandsk nemlig udtalt gennem  munden, men efter den tid hörer man i visse kredser en fremmedartet tendens til at udtale vores sprog gennem næsen.     
  Det stammer fra fjernsynspersonalens unisone unisexede unifome universale stil.   
  Her handler det således om stilens magt.     
  Man sidder altså i sin sofa og ser på et indslag med President Bush som ydrer sig om Sandstorm- operationens fremgang. Urokkelig og  selvsikker som Eiffeltårnet sidder President Bush foran kameraet og kundgör: Jeg garanterer at det ikke bliver til et andet Viet-Nam. I can promise you: this is not going to be another Viet-Nam.    
  Presidenten ser stadigvæk ud som et menneskeligt Eiffeltårn og mit 35-årige spörgsmål dukker op igen.    
  Hvad betyder altså Eiffeltårnet?     
  Det skal jeg komme tilbage til. Imidlertid lidt om magtens stil.    

Under Viet-Namkrigen og Watergate-sagen overtog  medierne jo magten i sandhedens navn. Stilen var dengang hektisk, næsten  expressionistisk, voldsom. Men det varede ikke længe.     
  Nu har magten igen overtaget medierne.     
  Den nye stil bygger på coole unisone unisexede uniforme  universale principper som nogen måske har givet et bedre navn, men jeg kalder her for  kollektiv narcissisme.   
 Den virker som en person uden personlighed.    
  Den har alverdens elegance uden charme.    
  Den har autoritet uden videre.    
  I de senere år har reklameindustrien personificeret og koncentreret dette paradoksale fænomen.    
  Medierne som er blevet ökonomisk afhængige af  reklameindustrien bliver nödt til at overtage denness stil.    
  Idag læser man igennem et helt tidskrift uden at mærke hvor interviewernes billedematriale slutter og reklamen tager over. Man ser på fjernsyn og har svært ved at skelne mellem sæbereklame og krigsreportage, eller skulle jeg måske sige sæbereportage og  krigsreklame.     
  SKY-programmerne og CBS-simultan emissionerne, som jeg i vinters så hver aften ca. 15 minutterden , virkede teknisk set som et vidunder,  men humant, menneskelig set var de et fiasko.    
  Det eneste jeg husker nu er Den voksende irritation som stammer fra fornæmmelsen af at være subjekt til sminke-og frisuravdelingernes experimenter i horror vacui forekommer som selvhævdelse uden kontakt med sit selv.    
   

Det er altså nyhedernes unisone unisexede uniforme universale stil  som giver president Bush magten til at kundgöre: I can promise you: this is not going to be another Viet-Nam!     
  Sandhedens hektiske tid synes at være forbi i verdens fjernsyn.    
  Kollektiv-narcissismen har taget over.  Og den har ingen plads for hverken Viet-Nam eller nogen som helst anden realitet.    
  Den representerer kun sin form.     
  Nu kommer jeg snart tilbage til Eiffeltårnets mening; men först nogle grundbetragtninger om magten.    

Magten kan man betragte i teoretisk, historisk eller politisk perspektiv hvis man vil komme bort fra det oprindelige menneskelige  faktum at magtens subjektive forudsætnig hedder narcissisme. Inden man beslutter sig til dominans over en anden person har man allerede bestemt:   
  - Jjeg er den bedste.    
  Magtens udövende kraft hedder sadisme.   
  Således er narcissisme, magt og sadisme tre forskellige faser af samme proces. Tre uadskillelige sider af samme sag.    
  Det læste vi allerede om i Kong Olaf den helliges saga og siden i Halldór Laxness "Kæmpeliv i Nord" som  begge to handler om kongemagtens  tilkomst.    
  Magtens narcisso-sadistiske gerning vækker individets  konsekvente isolationsskræk, som i sublimeret form kaldes for samvittighed. Derfor tog kongen eller kejseren sin magt fra den guddommelige Trinitet som jo også reflekterer narcissismens princip: Sönnen spejler sig í Den hellig ånd og ser Faderen. Således kommer religionen ind i magtbilledet. De monarkistiske traditioner smykker sig aldeles nödvendigt med religionens udflugter, men religionen indebærer naturligvis også mange faktorer som ofte er blevet hæmmende for en monarkitisk magtudövelse.    
  Men dog ikke altid.    

Så kom den borgerlig-demokratiske revolution 1789.    
  Selv om den aldrig helt realiserede sin ekstreme dröm om, at hænge den sidste adelsmand op i den sidste præsts tarme, så gjorde den efterhånden en ende på det kristelig-monarkistiske magtsystem  i Europa.   
  Det glæder vi os over den dag idag.     
  Proletariatets diktatur havde også brug for religion. Således Triniteten Marx, Engels, Lenin. Marxismen som oprindelig var en halv- videnskabelig halv-filosofisk samfundsanalyse blev snart til en tro.     
  I sin religiöse form kaldtes den for Marx-Leninisme og fungerede  forelöbigt til brugbare udflugter for magthavernes  samvittighedskriser og angst. Men kommunismens hårde censur som lå i den sadistiske fase af magtprocessen, blev systemets dödelige kim.    

Censuren er magtens skygge.    
  Desto stærkere magtsystemets religiös- ideologiske sol skinner desto skarpere bliver censuren.    
  Magtens tilböjelighed er altid den at skubbe ubekvemme realiteter og fakta indi skyggen.    
  Udtryksfrihedens praktiske side indebærer ikke kun forfatterens eller journalistens personlige rettigheder til sin sandhed men også borgernes rettighed til at höre alle sandheder for derigennem at få kontakt med hele virkeligheden, ikke mindst de realiteter som magten har placeret i sin skygge.    
  Nu er vi tilbage til mediernes situation i dagens "bedste af alle verdener", d.v.s. det borgerlig-demokratiske samfund.     
  Konferencens tema hedder jo magt og medier.    
  Men först må jeg kort behandle vores store spörgsmål.    
  Hvad betyder altså Eiffeltårnet?    

På samme vis som korset er kristendommens symbol så er Eiffeltårnet kapitalismens mystiske emblem, lynede det nedover mig hvor jeg sad  i min sofa og så på det menneskelige Eiffeltårn på skærmen.    
  Det var ikke længer president Bush, som sad der, men en eller anden reporter eller nyhedsspeaker i samme unisone unisexede uniforme universale stil.    
  Her handler det således om magtens stil, tænkte jeg.    
  Naturligvis!    
  Eiffeltårnet udtrykker i og for sig ingenting, det bare står der og siger:     
  - Jeg er Eiffeltårnet!    

Netop således er det blevet til modernismens  optakt.    
  Netop således er modernismens lukkede verden  efterhånden blevet den borgerlig-demokratiske samfunds dominerende stil.    
  Monsieur Eiffel byggede sit himml ragende tårn i årene 1887-888 for  det skulle være færdigt til hundredårfesten af den borgerlig-demokratiske revolution 1889. Det er akkurat lykkedes ham at forme demokratiets grundmodsigelser i stål.     
  Det himmelragende tårn udtrykker ingenting udover sin form, det præsenterer til verden en helt ny fölelse, den magtfulde kolde upersonlige kollektiv-narcissisme som kimer af selvophævdelse uden kontakt med noget selv.    
  Det er som en person uden  personlighed.  
  Det er demokratiets store dröm om magt uden magthaver   

Jeg sidder altså i min sofa og ser på fjernsynsnyheder i futuristisk  stil mens Gertud Steins berömte modernistiske digt:     
- A rose is a rose is a rose is the rose is a rose ... forvandler sig i mit gamle hoved til det mer konsekvente:    
  - Eiffeltårnet er Eiffeltårnet er Eiffeltårnet er Eiffeltårnet er  Eiffeltårnet  ...    

Helt fra sin eiffeltårnske begyndelse har modernismen skabt utallige mægtige ting men dens selvcentrede lukkede verden er trods alt af magtens slægt.    
  Det viser sig i reklameindustrien som er modernismens unge efterkommer og mediernes nye hersker.  
  I en anden sammenhang har jeg haft lejlighed at observere en diagonal forandring i journalisternes fagforenings stilling til udtryksfrihed eller censur. Foreningen kæmper ikke længere, som för i tiden,  mod statmagtens begrensninger af udtryksfriheden.    
  Tværtimod.  

Dagens journalistforening står urokkelig i magtens skygge og stötter  mörkets principper.    
  Det har man i begyndelsen svært ved at begribe.    
  Indtil man realiserer at det  ikke beror på nogen personlig basis. Det er mediernes natur som har forandret sig.    
  Den reklamebestyrede mediemaskine har forandret mediepersonalets stilling.    
  Magtens menneskelige Eiffeltårne finder vi også blandt mediepersonalet. Og flere og flere kommer nu op gennem fjernsyn og radio til höje stillinger og magt over vores miljö.    
  Vi har lige hört et sådant menneskeligt Eiffeltårn, vores  Miliöminister som för i tiden arbejdede som tv- reportör hos Rúv, og senere denne uge bliver I til  gæst hos vores nye borgmester, den forhenværende radiocheff.    
  Medierne kommer i våres tid mere og mere under magtprocessens kontrol.    
  I "den bedste af alle dagens verender" kommer de gudskelov ikke under magtens sadistiske fase, som kommunismen plejede at behandle dem, de kommer under magtens kollektiv-narcissistiske fase.    
  Det er en forskel som vi kan glæde os over. For den smidige påtrængende realitet finder sikkert en anden udvej.    
  Som sædvanligt.

 
back

thorgeir thorgeirson    
the islanders ______________________________________________________________   
þorgeir þorgeirson 
eybúasaga
 
  © leshús
1 
the island is a sea-land   
largely ignored in time  
except by birds of the air 
fickle winds and ragged clouds
__________________________________________________________ 
eyjan er land úti í hafinu  
og lengi vel komast þangað enginn  
nema fljúgandi fuglar  
dyntóttir vindar og tætingsleg ský 
 
 2 
but when the stone age was done
and the bronze age and the iron age
people got around to making boats
to escape from the bad lands - like the migrant birds
_____________________________ 
   en að liðinni steinöld  
      bronsöld og járnöld  
            fóru menn loks að gera sér ferjur  
               og sigla burt úr löndunum sem farfuglar hata  
 
3
and the seafarer experienced the motion of time  
running over the surface of his mind like a roll of the sea  
leaving the depths unstirred 
______________________________________________________________  
og sæfarinn kynntist  hreyfingum  tímans  
sem líður um hugann eins og hafalda  
yfir sjávarflöt án þess að hagga við djupunum 
 
4 
of course the seafaring mind had existed 
long before sea-voyages began 
and will most probably live on
long after they have been forgotten
_____________________________________________________________ 
enda var sæfararhugurinn til  
svo löngu áðuren sæferðir hófust 
og lifir  trúlega eftir  að sæferðir 
verða fallnar í gleymsku  
 
because the birds of the air 
fickle winds and ragged clouds 
power the souls of those who chance 
on this escape-route into life 
______________________________________________________________ 
af því að fljúgandi fug 
dyntóttur vindur og tætingslegt ský 
eru sálaröfl þeirra sem ratar 
lífsfóttaleiðir til lífsins  
 
6 
but when the experienced seafarer 
searches his mind he notices 
how few and scattered are the islands of this world 
how deep and wondrous this expanse of pain 
______________________________________ 
   en þegar margreyndur sæfari  
    skoðar í hug sér virðist honum  
         eyjar heimsins strjálar  
                 en þjáningin  undra víðáttumikil og djúp 
 
and he is gripped by a quiet horror of the bad lands 
like the migrant birds escaping 
from the carefully ordered darkness 
that lies waiting at the end of all voyages 
____________________________________________  
    og það grípur hann þögull beigur   
         við löndin sem farfuglar hata   
           og vandlega skipulagt myrkrið   
             sem bíður við lok allra ferða   
 
8
and instead of going back to the beginning 
he takes his stand on the island 
which is how the islander was born 
out of the taut fear of the traveller 
_______________________________________________________  
þá staðfestist hann í eynni  
helduren hverfa til uppruna síns  
og þannig varð eybúinn til  
úr þöndum kvíðboga ferðalangsins 
 
9
all this is common knowledge of course 
because the islander is always on about his homeland 
glimmering like a sea-mirage in the offing 
until you get seasick listening 
_____________________________________________________________  
þetta vita náttúrlega allir 
því eybúinn talar jafnan um heimkynni sín 
eins og hillingar séðar utanaf hafi 
þangað til menn verða sjóveikir af því að hlusta 
 
10
and he never finds his way home 
other than by longwinded circumnavigation 
________________________________________  
 og hann ratar aldrei heim 
 nema leiðina umhverfis hnöttinn  
 
11
like a bird with the faint smell 
of far-off places in his feathers 
he travels on the wings of 
fickle winds and ragged clouds 
__________________________________________________________  
eins og fugl með anganir fjarlægra staða 
undir hverri fjöður  
kemur hann fljúgandi 
handan um tætingsleg ský og dyntótta vinda 
 
 
12
paris rome new york jerusalem 
stockholm florence warsaw 
athens vienna prague peking 
can never be home to the islander 
_______________________________________________________  
parís róm new york jerúsalem 
stokkhólmur flórens varsjá 
aþena vín prag akkra og peking 
geta ekki orðið heimkynni eybúans  
 
13
although on the endless road
away and home again 
there are many ports of call 
________________________________________________________________  
en viðkomustaðir 
á eilífri vegferð 
að heiman og heim eru margir 
 
 
© translation:  
Pétur Knútsson, lecturer in English language  
telephone:(+354) 525 4456  
web site: www.hi.is/~peturk/  
 
 



 
 
 Þorgeir Þorgeirson                                                                                                Thorgeir Thorgeirson
 Mynd                          © leshús
© translation: Pétur Knútsson                         Picture 
 
Einhverra hluta vegna er myndin kvenkynsorð á íslensku.  Inúítar - frumbyggjar norðursins - ganga enn lengra.  Þeir gefa hverri stelpu sögustaut undir eins og hún getur gengið.  Með honum teiknar stelpan síðan myndir í snjóinn eða fjörusandinn. Þannig afhenda þeir stelpunum myndlistina til ummönnunar heima í kvennahúsi, en strákarnir fara með sönginn og ljóðið í karlahús og ástunda hann þar. Því Inúítar virða kveneðli myndarinnar og karleðli söngsins. 
  
Ef þú horfir á mikið landslag í björtu tunglsljósi verður það strax dálítið göldrótt. Formin stækka og einfaldast. Litirnir fá í sig einhvern sálarhroll.         
  En það má líka slökkva á tunglinu og senda þetta mikla land alla leið inn í sálina og lofa henni að skína á það galdri sínum lengi og vel. Sakar ekki að hlusta á galdrasöngva og sögur meðan landið bakast í sálarylnum. 
  

Löngu seinna grípurðu kannski sögustautinn þinn og málar á léreftið myndir sem enginn veit hvort heldur eru af landinu í skini sálargaldurs eða manneskjunni sjálfri.          
  Sem vonlegt er.           
  Sálin og myndin eru af sama kyni. 

For some reason the Icelandic word for picture - mynd - is feminine. The Inouk, the people of the North, go even further. They give every girl-child a story-stick as soon as she can walk, to draw pictures in the snow, or in the sand on the shore. Thus the art of making  pictures is entrusted to the girls' safekeeping in the women's lodge, while the boys take the songs with them into the men's lodge, and  sing them there.  For the Inouk honour the female nature of the  picture and the male nature of the song. 
  
Look at a powerful landscape in bright moonlight and it takes on something of a magic aspect. The forms become larger and simpler.  The colours quicken at the touch of the soul.           
  But you can also snuff out the moon and commit this mighty land  entirely to the illumination of the soul, to dwell long in its magic  light.  It may help to listen to magical songs and stories while the landscape bakes  in the soul's warmth. 
  
And very much later you reach perhaps for your story-stick and make pictures on the canvas and no one knows if they are pictures of the land in the soul's light or of the maker herself.         
  Naturally.           
  The soul and the picture are sisters. 
 
© translation: Pétur Knútsson, lecturer in English language 
telephone:(+354) 525 4456 web site: www.hi.is/~peturk/ 
  
 


 
 
Þorgeir Þorgeirson  
Járn                © 1990 leshús 
     Thorgeir Thorgeirson  
   Iron               © translation Pétur Knútsson 
 
Járnið er frumefni. Í fornu máli heitir það ísarn. Sumir fræðimenn halda að það orð sé rótskylt gríska orðinu hierós. Það merkir heilagur.  Iron: the element. In an older tongue its name was isern.  Some scholars say that the word is akin to the Greek hieros, holy. 
 
Aðrir halda að forskeytið ís sé hið sama og fyrir kemur í því guðlega heiti Ísis og nöfnum heilagra landa: Ísrael, Ísland.  Others that the prefix 'is' occurs in the divine name Isis and in the names of holy lands: Israel, Iceland. 
 
Og vitaskuld hlýtur orðmyndin isarn að vera nánast sama orðið og eyja, insúla, isla. Svo ekki sé nú minst á það enska orð island.  And surely we can trace a link here with the land-sea names: insula, isle, island. 
 
Til eru eldfornar sagnir, líklega frá árdögum járnaldar - um það að fyrir öndverðu hafa eyjarnar í Norðuratlantshafi allar saman verið floteyjar og hrakist um hafflötin fyrir veðri og vindum. Háskalegir og óbyggilegir staðir.  For in the beginning, according to stories forged in the dawn of the Iron Age, the islands of the North Atlantic were all adrift, blown about the high seas by wind and weather: floating lands, perilous and uninhabitable. 
 
Þangað til borið var út á þær  járn.Þá urðu þær botnfastar og byggilegar fyrir menn.  Until iron was laid upon them: whereupon they grounded, and became the abodes of men. 
 
Þannig er sálarlíf járnaldarmannsins sneisafullt af þessu heilaga frumefni. Og líkamir okkar þurfa járn.  Thus the souls of Iron-Age man was charged with the holy metal. And our bodies must have it. 
 
Blóð okkar tekur litaf því. Sjón okkar mótast af járni því jarðlitirnir eru tveir, sá rauðbrúni og hinn dimmblái koma af  samböndum járns við súrefnið í loftinu. En báðir tveir standa vörð um græna litinn sem best róar sálina.  Our blood takes its colour from it. Our sight is etched with iron, for the two earth-colours, the red-brown and the dim-blue, both quicken at the touch of iron and oxygen;  and both sustain the green, which best calms the soul. 
 
Og fyrst járnið er í manninum og sál hans hlýtur maður að búa  í hverri  járnplötu.En það kostar átök að finna hann. Því járnið er frumefni í hreinu formi. Áferð þess er þegjandaleg. Það er lokað efni.  And since iron is in man and in his soul, he must himself surely dwell in every sheet of iron. But he cannot be found there without great effort. For iron is  pure, and inviolate: its countenance is formless, its  features closed. 
 
En með heppni, þrautseigju, dálitlum galdri og miklu súrefni  má þó enn töfra manninn og sál hans fram úr járninu.  But with luck, tenacity, a dash of magic and a great deal of oxygen, the man and his soul may sometimes be conjured out of the iron. 
 
 
©1990 translation: Pétur Knutsson
Lecturer in English Language
Heimspekideild/Faculty of Arts
University of Iceland, Reykjavik
telephone: (+354) 525 4456
fax: (+354) 525 4410
email: peturk@rhi.hi.is
web site: www.hi.is/~peturk/
 
 
 

 

  doc. b) Icel. 272/1986
Thorgeir Thorgeirson:
Let's consider now!     
An open letter to the Minister of Justice Jón Helgason    
( publ. in Morgunbladid 07.12.1983 ) 
Hugum nú að !
opið bréf til Jóns Helgasonar dómsmálaráðherra 
   (birt í Morgunblaðinu 07.12.1983) 
 © leshús
Honorable Minister of Justice:     

Recently a problem that for several years had been bothering - if not obsessing  -  my mind, all of a sudden came into the spotlight of the press. A  journalist of your own very progressive party- newspaper - Tíminn - had a difficult experience and returned with some injuries from the jungle of the  Reykjavík night-life.  

Often the perils of the jungle and other alien regions can help usvisualize the hardships that missionaries have had to endure. This was the case with Stanley and Livingstone, even if they were  rather preaching Gods own Kingdom than the idea of the cooperative Utopia.     
  In our case one of your political missionaries, journalist Skafti  Jónsson, met hardship in the jungle of the night and his facial  injuries have clearly been exposed in four-colomn pictures in the  press. Of course we are scandalized when we see this. We do   not like to realize how our policemen have treated the handsome face of this journalist who tells us that he innocently was looking for his overcoat when the uniformed beasts of the aforementioned  jungle  attacked him.     
  In my mind mr. Jónsson's case is of little importance. But as it   has cought much attention and been widely discussed, I would like to use the opportunity to point out to you that the real problem is in fact bigger and much more horrifying. The case of mr. Jónssons is but a top of an iceberg that news-people have brought to our  attention. Beneath, in the dark sea of silence lurks a problem nine times bigger.     
  That is the part I should like to make you aware of, because you  are Minister of Justice and thus in command of those uniformed  beasts that creep around, silently or not, in the jungle of our nightly jollification.  

I am certainly not underestimating the hardships and pains that this young man unnecessarily has had to endure. But on the   other hand mr. Jónsson obviously is going to recover. The blue  spots on his  face will turn violet and then brown. In due time they  finally will disappeare. Mr. Jónsson shall return to his job at your  newspaper and his case will be forgotten under the snow of future  daily scandals that incessantly will be comming down.  Unless we use this opportunity to study the real problem.    
  Several years ago I had to spend some weeks at the Surgery  Department of our Communal Hospital. In a room of the same  corridor a boy of twenty was lying in his bed. A promising and a  charming young person. But his paralized condition on the other  hand did not allow him to move any part of his body, except the eyes. He was able to read with the    aid of special machinery and a helping hand who would turn the pages for him.     
  I was told that his hopes for recovery were minimal.     
  That boy's room-mates told me that his injuries had been caused by bouncers of a restaurant and some policemen. I refrained from believing this instantly so I inquired among the hospital staff and;  

- Yes, right they were: there we had a vicitim of the Reykjavík night-squad.     
  The picture of this paralized youngster somehow followed me out of the hospital and I couldn't help talking about his case. Then I found out that most people knew various stories of persons who had a similar or even worse experience from the uniformed beasts. Individuals had been brought back to the  intellectual capacity of a newborn child as a result of choke- holds that policemen and bouncers learn and use with brutal spontanity instead of handling people with prudence and care. Such stories are abundant and you can hardly treat them as simple lies any more. 

Another thing that goes with those stories as unevitably as brutality follows stupidity is the statement that suing a policeman in such a case would be hopeless. The investigation would take place at another department of the same police and  be carried out   by a troop of persons who see their duty in washing any policeman clean of all accusations.    
  Therefore the vicitims of our police brutality rest in agony and  many years can pass without an opportunity to discuss their  problems reasonably.     
Now there might be one of those rare occasions.    
  That  is the reason for this letter of mine.     
  I have little doubt that there is something essentially wrong in a system where the rersons in charge seem to disregard all justice and misinterprete their duties by allowing brutes and sadists to  practice their perverted mentality - no matter who is the vicitim.   
  In my opinion the Reykjavík chief of police shows a stubborn  attitude by refusing to release the accused policemen from their duties while the "Jónson- case" is being investigated. And he   seems to loose little of his selfconfidence, even in a case where he is facing one of your own partisans.     
  But we shall see.   

Even if mr. Jónsson wins his case this will be an exception and shall change nothing. Other vicitims of this brutality would continue to pile up in silence as before.     
  My opinion is that the real problem lies with a system where one policeman investigates another policeman's violations of correct professional conduct. This opinion I share with other much more competent persons - who bviously hesitate to pronounce their opinion on his matter fearing the revenge and beatings that might follow.     
  The matter is all that serious.     
  Two of your predecessors in office have rceived letters from me regarding these problems. Neither of them had the courtesy to answer.     
  Recently I have had the opportunity to observe pictures of you in the press and I have noticed their fair expression of distinct honor.     
  This indeed is the very kind of facial expression that anytime could easily penetrate into your character even if it originally had only been ment for the photographer.     
  Therefore I am writing to you as well.     
  And proposing my idea for the third time:   

Please remove all cases of policebrutality from this automatic and hopeless washingmashine where they have been treated. As long as policemen are allowed to clean up one anothers filth you will never have a possibility to even consider most urgent things like character-tests that policemen should pass before they are thought fatal tricks to exersize on people, or their very own responsability in cases where they temporarily have lost the control of their furiousness - all of which is the condition for a competent police- force worthy of the power given to them.     
  But how can we get rid of the old system?     
You have to form a committee of trustworthy people to investigate the rumors, gradually becomming public opinion, that brutality is growing within the Reykjavík police-force and being unfairly protected. Such a committee could ad- vertize for vicitims of police-brutality and gather their testimonies for eventual verification. Hopefully the committee might find out that a tiny minority of policemen are responsible. Those individuals should be advised to look for other jobs.    
  I assume that our police-problem could be compared with the so-called  "Youth- problem" in the sense that comparatively few individuals are responsible for this negative public opinion.    
  And those individuals would not exactly be the typical nor the most inteligent ones of either group.     
  I have seen our policemen perform many a good deed and some of the very fine people I know are policemen.    
  We can not do without them. 

But I owe it to the young man I met at the Communal Hospital to gather my courage and forward this proposal: let us do a cleaning so that the adventurers who choose to risk their skin in the jungle of the Reykjavík nightlife in the future can at least be assured that a policeman in uniform is not among the perils of this jungle.     
  The other beasts will certainly do.     
  In court you sometimes forward a secondary claim in case that your main demand will not be accepted. Should you, minister Helgason, fail to have this neutral investigation realized I call upon journalists ( Skafti Jónsson for ex. ) to start this investigation and publish the results in a book that very probably would become a bestseller.   
  I would at any time be prepared to participate in this job.     

Yours sincerly with respect,     

Thorgeir Thorgeirson 
 

Heiðraði ráðherra!         

Um þessar mundir fellur skært ljós fjölmiðla á vandamál sem  mér  hefur verið hugleik ið,ef svo vægilega má til orða taka,  nokkur undanfarin ár. Blaðamaður við málgagn ykkar  framsóknarmanna - Tímann - hefur lent í mannraunum og orðið sár í frumskógi hins reykvíska næturlífs.  

En það er með ógnir þess frumskógar eins og hrellingar annara myrkviða að þá helst gera menn sér grein fyrir háska þeirra ef  trúboðar lenda þar í hrakningum. Má nefna þá Stanley og  Livingstone til áréttingar því. Þeir boðuðu  að vísu ekki samvinnustefnu heldur Guðsríki.  
  Nú hefur semsé einn af trúboðum framsóknarstefnunnar,  Skafti  blaðamaður, lent í hrakningum í næturlífinu,fengið  nokkra áverka sem vel ágreina á fjórdálka andlitsmyndum  hans í blöðunum. Og  vitaskuld sitjum við hneyksluð og horfum á  þessar myndir. Okkur líkar ekki að sjá hvernig löggæslumenn hafa leikið þennan  bráðmyndarlega pilt að ósekju,enda segist hann bara hafa verið að  leita að frakkanum sínum í fatahengi þegar einkennisklædd villidýr  fyrrnefnds myrkviðar réðust að honum.  
  Í mínum huga er mál Skafta bara  smámál  en hefur af fyrr greindum orsökum fengið verulega umfjöllun og athygli svo mér þykir rétt að nota tækifærið og benda þér á það, að vandamálið alt er miklu stærra, víðtækara og ógnvænlegra.  
Mál  Skafta er svo sem  eins og toppurinn á ísjakanum sem við höfum komið auga á þegar kastljósi blaðanna er beint að þessu. Niðri í  koldimmum þagnarsjónum bíður hins vegar nífalt stærri hluti þessa  máls.  
  Um  þann  hluta  langar mig að ræða við þig úr því þú ert nú  dómsmálaráðherra og þar með yfirmaður þeirra einkennisklæddu  villidýra  sem læðast -  ekki mjög þófamjúkum frumskóga næturlífsins hér um slóðir.  

Nú vil ég engan veginn fara að gera lítið úr raunum þessa pilts né þeim sársauka sem hann ófyrirsynju varð að þola. Hinu er þó ekki að leyna að Skafti mun ná sér. Marblettirnir á honum verða smám saman fjólubláir, síðan brúnir og hverfa að lokum. Hann snýr til vinnu sinnar á Tímanum og þetta atvik fennir von bráðar á kaf í orrahríð dagsins.  
  Nema við notum tækifærið tilað skoða nú í heild sinni hið  raunnverulega vandamál.  
  Fyrir nokkrum árum þurfti ég að dvelja fáeinar vikur á  handlækningadeild Borgarspítalans. Þar lá þá á sama gangi maður á  þrítugsaldri, hið gjörvilegasta ungmenni í alla staði.  
  Viðkunnanlegur piltur.  
  Ástandi hans var á hinn bóginn svo varið að hann gat varla hreyft nokkurn líkamspart,nema helst augun. Lesið gat hann   bók með  sérstökum útbúnaði væri einhver til að fletta blaðsíðunum fyrir hann.  
  Mér  skildist  að  batavon  hans væri harla lítil.  
  Stofufélagar þessa unga manns sögðu mér  að bæklun hans væri af völdum útkastara og lögreglu. Þessu vildi ég þá ekki  trúa alveg fyrirvaralaust og spurði því bæði lækna og sjúkralið að þessu.  

- Jú, rétt var það.  Þarna  var komið eitt eitt af fórnardýrum  löggæslunnar  í  næturlífi Reykjavíkur.  
  Myndin af þessum lemstraða pilti fylgdi mér svo einhvern vegin út   af spítalanum og  ég var þaðan af sítalandi um þetta fyrirbæri. Þá brá svo við að hvarvetna hitti ég fólk sem kunni sögur af mönnum sem  lent höfði  jafnilla  eða ver í þessum einkennisbúnu óargadýrum. Sumir höfðu jafnvel verið sendir aftur á vitsmunastig frumbernsku sinnar með kyrkingatökum sem lögreglumenn og útkastarar kunna  en fara ekki með af skynsamlegu viti heldur  fautaskap og hugsunarleysi. Sögur þessar eru svo gjörsamlega samhljóða og margar að það verður æ örðugra að vísa þeim frá sér einsog hverjum öðrum uppspuna.  

Annað er þaðsem fylgir þessum sögum eins og harðneskjan heimskunni. Það er sú fullyrðing að tilgangslaust sé með öllu að  hefja mál út af þvílíkum tilvikum. Þau fari bara í ransókn hjá annari lögregludeild þarsem sitji einvalalið og líti á það sem konunglega  skyldu sína að hvítþvo kollegana. Þess vegna liggja fórnardýr lögregluhrottanna úti í vonleysinu og  þurft getur að bíða árum saman eftir tækifæri tilað ræða málefni þeirra af nokkru viti.  
Nú er kanski eitt af þessum sjaldgæfu tækifærum. Því er ég einmitt að skrifa þér bréfið að tarna.  
  Mér sýnist harla augljóst að hér sé verulega pottur brotinn í sjálfu  því  kerfi  sem yfirmenn þess virðast hafa brenglaða réttlætisvitund og misnota aðstöðu sína  tilað  lofa hrottum og illmennum að þægja sínu  brenglaða tilfinningalífi - og virðist þá  einu gilda hver fyrir  verður.  
  Mér sýnist lögreglustjórinn í Reykjavík meir að segja þónokkuð  borubrattur þegar hann nú neitar að  víkja  barsmíðamönnum  sínum  úr starfi meðan á ransókn Skaftamálsins stendur. Virðist harla öruggur með sig þó skjólstæðingur framsóknar eigi í hlut.  
  Við sjáum hvað setur.  

Jafnvel þó Skafti fengi sitt fram væri  það undantekning sem engu  breytir og fórnardýr þessa hrottaskapar mundu halda áfram að  hrannast upp. Og þögnin umlykja þau framvegis sem hingaðtil.  
  Mér sýnist  þetta  alvarlega mein liggja í sjálfu því  kerfi að lögreglumenn skuli ransaka það hvort aðrir lögreglumenn hafi orðið offari í starfi sínu. Og þetta er líka álit margra annara mér hæfari manna - enda þótt enginn þeirra áræði að kveða uppúr með skoðun sína. Af hræðslu við barsmíð og aðrar hefndir.  
  Svona er málið alvarlegt.  
  Tveim forvera þinna í stöðu dómsmálaráðherra skrifaði ég um þessi mál. Hvorugur þeirra hafði kurteisi tilað svara bréf- um mínum,hvað þá annað.  
  Undanfarna daga hef ég verið að skoða myndir af þér í blöðunum og mér sýnist á þér svo heiðríkur og drengilegur  svipur með þvílíkri festu að ég  hef um  það vísa von að slíkum svip gæti hæglega slegið inní sálina. Jafnvel þó hann væri upphaflega bara hugsaður fyrir ljósmyndarann.  
  Þessvegna reyni ég að skrifa þér líka. Tillaga mín til þín er sú sama og ég hefi áður borið fram:  

Taktu þessi barsmíðamál  lögreglunnar út úr þeirri sjálfvirku kattarþvottavél sem  þau nú eru í. Meðan lögreglumenn fá hver öðrum að þvo í þessum skilningi verður aldrei hugað að því sem máli skiptir: að greindarprófa þessa menn og reyna karakter þeirra áðuren farið er að kenna þeim lífshættuleg fantabrögð,að láta þá svara til saka fyrir stundaræði sitt ef þá henda mistök,að gera lögregluna að hæfu liði sem óhætt væri að fela það vald sem þessir menn lögum samkvæmt hafa.  
  En hvaða leið er þá útúr kerfi þessu?  
  Skipa verður óháða nefnd valmenna til að kanna  það í botn hver fótur er fyrir því almenningsáliti sem óneitanlega er staðreynd,að hrottaskapur Reykjavíkurlögreglunnar færist óðum í vöxt og sé verndaður með óeðlilegum hætti. Þessi nefnd gæti auglýst eftir fórnardýrum lögreglunnar, safnað frásögnum þeirra og sannprófað þær í fjölmörgum tilvikum. Komist þannig að niðurstöðu um það hvort hér sé ekki um að ræða tiltölulega fáa einstaklinga sem þá mætti ráðleggja að fá sér annan starfa.  
  Ég hef það á tilfinningunni að lögregluvandamálið sé nokkuð svipað því margumrædda unglingavandamáli að því leytinu til að það eru tiltölulega fáir einstaklingar sem koma óorði þessu á lögregluna alla.  
  Og þá ekki þeir greindustu né bestu.  
  Margt gott hefi ég séð til lögreglunnar hér í bæ og margan fyrirmyndarmanninn hef ég þar fyrir hitt.  
   Án þeirra getum við ekki verið.  

En mér finst ég skulda piltinum unga  þarna á Borgarspítalanum forðum það að herða mig nú upp í þessa tillögugerð: Að reynt verði að hreinsa til svo það  ævintýrafólk sem leggur út í myrkviði næturlífsins hér í Reykjavík sé minsta kosti nokkurnveginn óhult fyrir lögreglunni.  
  Nóg er samt um önnur villidýr.  
  Fyrir dómi er stundum sett fram varakrafa til að fylgja eftir ef meginkrafan ekki næst fram. Sinnir  þú, Jón  Helgason, ekki þeirri kröfu að láta ransaka fyrrgreind mál skora ég á einhvern dugandi blaðamann (t.d. Skafta) að setjast við þessa ransókn og birta hana í bók sem vafalaust mundi renna út eins og heitar lummur.  
  Sjálfur væri ég reiðubúinn að taka þátt í slíku starfi hvenær sem er.  

Með vinsemd og virðingu,   

 
Þorgeir Þorgeirson
 
 back
 
  

 
doc. c) Icel. 272/1986
 
 Thorgeir Thorgeirson:       
"Strike while the fly is sitting  
on my nose..."       

A statement on police-captain Einar Bjarnason's behavior in a television program on the evening of last December 13th.  ( publ. in Morgunblaðið 20.12.1983 )

Þorgeir Þorgeirson:        
"Neyttu á meðan á nefinu stendur"        
      
greinargerð um hegðun Einars Bjarnasonar lögregluþjóns í sjónvarpsþætti kvöldið 13. desembember s.l. (birt í Morgunblaðinu 20.12.1983) 
© lesús
Prague is the capital of Chzechoslovakia. Of course they have a  police-force there like we have in  Reykjavík. The affection of the general public towards the police has its limits there as well as here - even if both parts share the hate of intelectuals.    
  The Prague-humor sometimes demonstrates in a sort of playful questions that circulate from man to man along with the answers.      
Among the most popular ones is the following classic:      
- Why is it that policemen always go around in groups of three?      
- I don't know.      
- One of them must be able to read, another must be able to write and the third is there to control the two dangerous intelectuals. 
Prag er höfuðborg Tékkóslóvakíu. Þar er náttúrlega lögregla eins og í Reykjavík. Og þar, eins og hér, er nokkuð grunnt á því góða með lögreglu og almenningi, þó báðum sé raunar jafn illa við menntamenn.  
   Gamansemi Pragbúa birtist stundum í spurningaleikjum sem ganga þá manna á milli.  
  Einn sá vinsælasti er löngu orðinn klassískur.  
  Hann er svona:  
   - Hvers vegna eru löggurnar alltaf þrjár saman?  
   - Ha?  
   - Það er einn sem kann að lesa, annar sem kann að  skrifa og sá þriðji til eftirlits með þessum hættulegu menntajöfrum. 
 
Last Tuesday, December 13th, there was a program about the police-problem on our TV. Among the participants were two police-intelectuals who somewhat lost control of the situation, according to the opinion of many a spectator. The single spectator I heard excusing captain Elíason and captain Bjarnason argued that there had been only two of them and it would exactly have been the contoller  who was absent.      
  This might well be true. 
Þriðjudaginn seinasta, þann 13. desember, var þáttur í sjónvarpinu um lögregluvandamálið. Þar voru tveir spekingar úr Reykjavíkurlögreglunni og þótti mörgum sem þeir félagarnir léku þarna nokkuð lausum hala. Áhorfandi, sem ég þekki, var raunar að bera í bætifláka fyrir þá Bjarka og Einar með því einmitt að sorglega hefði vantað þriðja mann úr þeirra búðum. Eftirlitið semsé.  
  Vel má það rétt vera. 
 
Towards the end of the program captain Bjarnason, who happens to be the chairman of the Reykjavík police- association, organized an amusing happening: after having consulted captain Elíason with much paper-wrattling and whispering, he started reading from a typed document containing filth about my unreliable, ever-lying person (according to this document which the police somehow had managed to have signed by a completly irrelevant person).      
Bjarnason could easily have got this message of his across without breaking the law on radiobroadcasting and thus risking both his honor and his job. Many spectators have been wondering about this.      
  Of course.      
  This venture can hardly be explained by the lack of control alone so I feel forced to add another article to what I  had thougt my final word about the matter a week ago (this is written Thursday the 15th and will be delivered to the newspaper the 16th of  December).      
  I have to mention my experience during the last week: 
Alveg í lok þáttarins brast Einar, sem er formaður  Lögreglufélags  Reykjavíkur, á með nokkuð skondna uppákomu eftir þó nokkuð pískur við Bjarka og skrjáf í pappírsgögnum, dró upp skjal og hóf ófagran lestur um undirritaðan lygara og ómerking (samkvæmt vottorði þessu, sem lögreglan hafði með einhverjum ráðum fengið óviðkomandi mann til að rita nafn sitt undir).  
  Mætavel hefði Einar getað komið þessum boðskap sínum á framfæri án þess að brjóta útvarpslögin okkar og hætta þannig bæði starfi  sínu og heiðrinum í einu. Og hafa margir  furðað sig á hegðun mannsins.  
  Sem vonlegt er.  
  Þessi  fífldirfska Einars verður naumast skýrð með einu saman eftirlitsleysinu, og því er ég nú enn að skrifa um þetta málefni sem  ég hélt raunar að afskiftum mínum hefði lokið af fyrir viku rúmri (en þetta er skrifað fimtudaginn 15. desember, afhent til birtingar föstudaginn þann 16. desember).  
  Greinir nú frá reynslu minni undangengna viku: 
 
Wednesday last week - i.e. December 7th, - Morgunbladid published my letter to the highest authority of justice in this country. My request was that he immediately order an impartialal investigation of the police-problem instead of having the problem control itself forever. Naturally I never expected my text to be specially applauded at police- stations.      
  A certain misunderstanding always is inevitable. Misconception has bloomed around this matter; my ideas of a writer's duty are that he should, at least sometimes, be the conscience of his vicinity, but our police-officers seem to be of a totally different opinion, as only was to be expected.      
  No harm in that.      
  The morning my letter to minister Helgason appeared in the newspaper astonishingly many people phoned to me. Among them was a certain mr. Hermannsson who introduced himself as police-sergeant of Reykjavík. He wanted to know what case I had been writing about in my article. I told him that the subject had been the situation in general; no isolated case. The cases behind this situation were several hundreds at least. Hermannsson then inquired about the name of the paralyzed boy at the Communal Hospital, the one I had mentioned. I told him, which was true, that I probably never had known the boy's name. Then I asked Hermannsson if the police actually was investigating the matter.      
  His answer was yes.      
  I then pointed out to him that it would be a very bold thing to do in the situation: if the police once again was investigating a matter concerning their own affairs. At the same time I refused to give any further testimony by telephone, except that I told him the date of my hosptalization. We bade farewell. 
Miðvikudaginn 7. desember sl. birtist frá mér bréf í Morgunblaðinu til æðsta yfirvalds dómsmála á Íslandi. Erindi mitt var að biðja um hlutlausa ransókn á lögregluvandamálinu í stað þess að vandamál þetta hefði einvörðungu eftirlit með sér  sjálft. Texti þessa bréfs hefur að vonum ekki notið vinsælda á lögreglustöðvum.  
  Enda svosem ekkert við því að segja.  
  Misskilningurinn verður líka að hafa sinn gang. Hefur enda blómstrað í þessu máli þar sem ég lít svo til að rithöfundur hafi skyldum að gegna með það að segja afdráttarlaust frá því, sem honum þykir miður fara umhverfis sig, en lögreglan virðist á öðru máli eins og gengur.  
  Orðlengjum það nú ekki framar.  
  Þennan morgun, sem bréfið til Jóns Helgasonar dómsmálaráðherra birtist í blaðinu hringdu furðu margir til mín. Meðal þeirra var Guðmundur Hermannson sem kynti sig  yfirlögregluþjón í Reykjavík. Hann vildi fá að vita hvaða tilfelli þetta væri sem ég hefði verið að skrifa um. Sagði ég honum sem var að greinin fjallaði ekki um neitt tilfelli heldur um ástand. Tilfellin  skiptu á hinn bóginn hundruðum minsta kosti. Þá spurði Guðmundur hvað hann héti, pilturinn lamaði, sem legið hefði samtímis mér á spítalanum forðum. Ég sagði þá sem var að líklega hefði ég aldrei heyrt nafn hans.  
Spurði svo hvort lögreglan væri eitthvað að ransaka þetta.  
  Játti Guðmundur því.  
  Lét ég hann þá vita, að það fynndist mér nokkuð djarft eins og á stæði; að lögreglan færi nú enn að ransaka mál sem hún væri aðili að. Lokaði mér jafnframt gagnvart yfirlögregluþjóninum með alla vitneskju, nema hvað ég lét honum í té dagsetningar varðandi spítalavist mína forðum. Kvöddumst við svo.
 
Because of what was to follow I have to stress the fact that Hermannsson was so affectionate and polite during the whole call that I had the feeling of having had a discussion with some royal Master of Ceremonies.    
  But he was later to show me his other side.     
  During Thursday and all Friday morning I did nothing but receive friendly phone calls and handshakes until I had myself dissappear to be able to do some work. Towards evening when I returned to reality there was a message from sergeant Hermannsson that I should " read page 13 of today's Morgunbladid and then appologize for what I had written ".      
  On page 13 of Morgunbladid I found a news- item about a person who had been sentenced to pay amends to a young man he had beaten in May 1978. The sentence did not mention any police brutality nor were any names indicated. Could this have been the case I remembered from the hospital?    
  Possibly.    
  Obviously sergeant Hermannsson thought so. But damn it though - my feeling was that the paralyzed boy had died, probably of pneumonia. This was confirmed by my wife when she came from work.      
   - I remember clearly when you arrived from medical cotrol some months after your hospitalization. You sat down at that very table and you told me that this boy was dead, my wife said. No one ever doubted her veracity and she and all her family has a reputation for the sharpest of memories.      
  This unevitably must be some misconcept, I thougt. 
Vegna þess sem á eftir kemur verð ég að geta þess hér sérstaklega að Guðmundur var bæði ljúfur og kurteis svo eiginlega fannst mér eins og ég hefði verið að tala við siðameistara einhverrar konungshirðarinnar.  
  En það fór af síðar.  
  Líður nú fimtudagur og framan af föstudegi með endalausum símtölum og handaböndum þangað til ég kaus að láta mig hverfa til að fá vinnufrið. Undir kvöldið kom ég aftur í ljós og þá lágu fyrir mér skilaboð frá Guðmundi yfirlögregluþjóni um það að ég skyldi lesa blaðsíðu 13 í Morgunblaðinu þá samdægurs og biðja svo afsökunar á skrifi mínu.  
  Á blaðsíðu 13 reyndist vera frétt um það að manni einum hefði verið dæmd fjárhæð nokkur í skaðabætur fyrir kjaftshögg í maí árið 1978. Í þeim dómi var hvergi minnst á lögreglubarsmíðar og þess ekki getið hvern starfa barsmíðamaðurinn hafði. Var hann þá lögregluþjónn?  
  Kannski.  
  Greinilega hlaut það að vera skoðun Guðmundar að þetta væri sama málið og ég mintist á í bréfinu. En fjandakornið sem það gæti verið - ekki mundi ég betur en sá piltur dæi skömmu síðar. Úr lungnabólgu að því er mig minnti. Þetta staðfesti konan mín þegar hún kom heim skömmu síðar.  
  -  Ég man svo vel að þú sagðir hérna við borðið einhvernttíma, nýkominn úr eftirskoðun ofan af spítala, að nú væri hann dáinn þessi piltur, sagði konan.  
  Hún er fjarska heiðvirð og minnið óvenju gott eins og hjá fleirum úr þeirri ætt.  
  Einhver misskilningur hlaut því að vera þarna á ferðinni. 
 
So I called sergeant Hermannsson in the hope of solving this riddle. He was far less polite than he had been two days earlier.    
   - Your only hope is an official appology, he said. There is your case, the boy you mentioned.      
  I gathered my courage and protested on the premise already mentioned - and asked which were his sources.      
   - The STATE CRIMINAL INVESTIGATION POLICE, the sergeant said.      
  I think this was the moment when I uttered the word: Really? while trying to orient. Sergeant Hermannson prfitted by the following silence and told me that the SCIP already had investigated the case.      
   - And you did not hesitate to publish the result in Morgunbladid? I said just to say something.      
   - You have to defend yourself, the sergeant said without directly  answering my question.      
  At this moment, I must confess, a chilly feeling went down my spine. This was where Prague first came into the picture. Blame me if you can. After 1968 my colleagues and friends living in Prague have had to accept a system where any policeman simply can telephone a collegue in another office for information about what a certain author really is thinking. From that moment the secret-police is interpreting all texts of the author in question. The police alone can decide what really is going on in his mind, just like here and now our police-forces claim absolute monopoly of the definition of what boy has been in my mind in this case.    
  The similarity is a total one.
Ég hringdi þá í Guðmund til að fá botn í þessa véfrétt. Hann var þá engan veginn jafn blíður á manninn og fyrir tveim dögum.  
   - Þér er eins gott að biðjast opinberlega afsökunar, sagði hann. Þarna er komið dæmið, tilfellið sem þú varst að tala um. Ég setti í mig kjark og andmælti honum á þeim forsendum, sem fyrr vou greindar. Spurði síðan hvaðan honum kæmi þessi vísdómur.  
   -  Frá RANSÓKNARLÖGREGLU RÍKISINS, sagði Guðmundur.  
  Þá var það einmitt sem undirritaður sagði:  
   - Bittinú!  
  Svona rétt á meðan hann var að átta sig. En Guðmundur notaði pásuna til að segja að þeir væru búnir að rannsaka þetta.  
   -  Og þú hefur undir eins fengið inni með það í Morgunblaðinu, segi ég  - til að segja nú eitthvað.  
   - Maður þarf að verja sig,sagði Guðmundur án þess að svara beint spurningunni. Nú fór að seytla kaldur lækur niðr eftir bakinu á mér,ef satt skal segja. Þarna var það, sem Prag kom fyrst inn í þessa mynd. Lái mér hver sem vill. Kollegar mínir og vinir  þar í borg hafa mátt sæta því alla götu síðan 1968 að lögregla hringi í ransóknarlögregluna til að spurja hana hvað einhver rithöfundur útí bæ sé að hugsa. Upp frá því gildir túlkun ransóknarlögreglunnar á hugsunum viðkomandi höfundar. Lögreglan ein veit hvað þessi höfundur er með í huga, rétt eins og lögreglan hér og nú þykist vita það ein, hvaða pilt ég er með í huga í þessu máli.  
  Líkingin er fullkomin.
 
The Prague-police has perfect contacts at news-papers like Rude Pravo as well as at small-er papers. The same is to be said of radio and TV. This is the reason that many a friend and collea- gue of mine is sitting in prison this very moment for thoughts that only would occur to a policeman's mind. Some are even already resting in cemeteries. Still others have left the country to testify. The people of The West like to be told such stories that back up their false security. But the truth is that power can corrupt anyone anywhere and even more intelligent individuals than the average policeman are vulnerable. Human nature is the same here and there and so is the very role of the police-forces. The little diference lies in forms and traditions of press indep- endence vis-á-vis the police-power. Independence is nev- er to be taken for granted. Most essential is the persisting tendency of any authority like the police-power to control information and ration truth to the press. The supply of prefabricated "police-truth" is rich.     
  Which again makes this peculiar kind of "truth" rather cheap.
Og lögreglan í Prag hefur afar traust sambönd á þeim blöðum sem út eru gefin þar,bæði Rude Pravo og minni sneplum. Eins er það með radíó og  sjónvarp. Þetta gerir það að verkum að margir vinir mínir og kollegar sitja nú í fangelsi austur þar fyrir hugsanir sem lögreglan ein hefur látið sér til hugar koma. Sumir jafnvel komnir útí kirkjugarð. Enn aðrir hafa sloppið úr landi til að segja frá þessum ósköpum.  
  Og Vesturlandabúum þykir gott að heyra þær sögur meðan þeir orna sér við þá ímyndun að svona lagað hendi aldrei heima hjá þeim. Sannleikurinn er hinsvegar sá að valdið spillir jafnvel greindara fólki en alment velst til lögreglustarfa. Innrætið er hvarvetna  samt við sig og því enginn eðlismunur á störfum eða hugsunum lögreglu þar og hér.Sá  stigsmunur sem á þessu er byggist einvörðungu á formum og venjum. Sjálfstæði  fjölmiðla andspænis lögregluvaldinu er þungt á metunum. Og síst af öllu skyldu menn taka það sjálfstæði sem eilíflega gefna staðreynd. Nær væri að segja hitt: að tilhneigingar valdastofnana (eins og lögreglu) til að leggja hendur á fréttaflutning og bægja sannleikanum út úr fjölmiðlum er það sem eilíft er og varanlegt. Framleiddur "lögreglusannleikur" er því vara sem ætíð verður nóg framboð af.  
  Og tíðast er hann líka billegur.
 
Along these lines of thought I might have said a few harsh words to sergeant Hermannsson but I hope that he has not taken all of them too personally - anyway the gentleman from two days earlier all of a sudden was there again with no trace of brutality in his voice.     
  I thought this was a good sign. And our far-well was a ceremony of culture.     
  Time passed until Sunday. The newspapers were full of sobbing testimonies written by policemen. Morgunbladid of Sunday published an article by Jóhannes Jónsson, a police-man of course, who referred to the news-item from Friday the 9th which meant that his manuscript would have reached the redaction Saturday.     
  This looked peculiar to me, knowing that the normal wait- ing-time of an article for Morgunbladid is something like four to six days from presentation of the manuscript to publishing day. That is valid for us plain-clothes citizens. In his article police-officer Jónsson had the reiterated "police-truth" to tell that "the case mr. Thorgeirson had referred to " was there on page 13 of Friday's Morgunbladid.     
  Again I felt that chill down my spine.     
  What was actually happening? 
Út frá þessum hugsunum mun ég hafa sagt fáein höstug orð við Guðmund og vona ég að hann hafi ekki tekið þau öll til sín persónulega - enda var nú  skyndilega kominn þarna séntílmaðurinn fráþví fyrir tveim dögum. Og lögreglutónninn með  öllu  horfinn. Það fanst mér góðs viti og mig minnir að við kveddumst með þó nokkrum virtum.  
  Leið nú fram til sunnudags.  
  Upphófst í blöðunum lögreglugrátkór með táraflóði  Þannig birtir sunnudagsblað Morgunblaðsins grein eftir Jóhannes Jónasson lögreglumann sem vitnaði í fyrnefnda blaðsíðu 13 í föstudagsblaði og hefur þá væntanlega skilað handriti sínu á laugardegi, en blaðið hefur, mér vitanlega, ekki tekið við efni frá almennum borgurum  um  helgar.  
  Þetta fannst mér því grunsamlega fljót afgreiðsla. Enda hafði lögreglumaðurinn fram að færa þann "lögreglusannleik"  að "málefnið sem Þorgeir mun þó hafa ætlað sér að fjalla um" sé niður komið á blaðsíðu 13 í Morgunblaðinu föstudaginn 9. desember".  
  Nú fór þessi kaldi lækur aftur að seytla niður eftir bakinu á mér.  
  Hvað var hér á seyði? 
 
My sleep was uneasy during the night between Sunday and Monday. Therefore I was not well prepared the next day when journalist Hallsson of Morgunbladid phoned and wanted me to confirm the already mentioned "police- truth" from the day before.     
  Playing the role of a tough journalist he did not listen to my objections nor would he hear my motivations that I didn't want to drag the dispute down to his plan of petty quarreling about stupidities.     
  He was so insistent that I suddenly felt as if I were talking to a spokesman of the police. He even used exactly the same phrases that sergeant Hermannsson earlier had screamed into my ears.     
  Then I really got angry.     
  I accused him of running odd errands for the police.     
  The journalist showed me great tolerance, I must say. He even explained to me that the news-item on page 13 of Friday's paper had been ready much earlier. He insisted that there was no such thing as contol of journalists by the police. Least of all would the journalists of Morgunbladid accept anything of the sort. Whatever he might have meant by that? I truely hope that he is right anyway. I appologized for my accusations and he in return accepted my point of refusing to drag the polemic down to any dubious plans. Our goodbye had a very friendly tone. And before we concluded the conversation he had asked if I vished to publish any statement on the matter, which I considered unnecesary as long as the police did not produce any more of their "truths" against my authenticity.
Aðfaranótt mánudags svaf ég fremur órólega og var því ekki rétt vel fyrir kallaður undir kvöldmat þann dag þegar Hallur Hallson blaðamaður Morgunblaðs hringdi í mig þeirra erinda að fá það staðfest hjá mér að fyrr nefndur "lögreglusannleikur" væri réttur.  
  Vildi ekki gegna því (harður blaðamaður, Hallur) þegar ég neitaði að draga umræðunauna niður á þetta plan: að þjarka um aukaatriði en gleyma meginefninu. Í stappi okkar um þetta fanst mér hann vera ógn haldinn lögregluhugsunarhætti. Og þegar honum varð það á að nota orðrétt sömu setningar og Guðmundur yfirlögregla hafði viðhaft í samtölum við mig þá brast nú heldur á með skömmum af minni hálfu og ég ásakaði hann  beinlínis um það að vera í málatilbúnaðarsnatti á vegum lögreglunnar.  
  Blaðamaðurinn sýndi æsing mínum  þolinmæði, sem betur fór, sagðist löngu hafa verið  búinn að skrifa fréttina á blaðsíðu 13 þó ekki hefði hún birst fyrr en í föstudagsblaðinu. Gat þess einnig að blaðamenn hérlendis létu aldrei lögregluna segja sér fyrir verkum. Hvað sem hann á nú við með því, fyrst Jóhannes lögreglumaður las þessa frétt hans áður en hún kom í blaðinu. Ég þóttist samt vona að hann færi með rétt mál í þessu og dró ásökun mína til  baka, en hann sættist fyrir sitt leyti á það sjónarmið mitt að ónauðsynlegt væri að láta draga þessa umræðu niður á vafasamara plan. Og slitum við því tali mjög í góðu. Spurði hann mig fyrst hvort ég vildi gefa yfirlýsingu í málinu. Ég taldi það ónauðsynlegt, nema haldið yrði áfram að dröslast með rangsnúnar lögreglufullyrðingar mér til frekari hnjóðs.  
  Kvaddi svo. 
 
Since then something has occurred, and now I must ask mr. Hallsson to keep his promise and publish this statement of mine.     
  Even though captain Bjarnason's stroke towards the end of the TV-program last Tuesday proved to be so much askew that I am not the one it hurts, I must point out how  very typical and police-like his behavior has been.     
  What is the core of this so called "police-problem"? Well - many people think that our policemen already have attacked too many a citizen, guilty or innocent. They have been striking far too frequently.     
  Their recent reactions in the press have been filled with quotations from 19th century literature, which is tremendously amusing. But older classical litterature lingers behind.     
  They might also have been consulting the Saga of Grettir the Strong who's principle was: The best way to endure the Bads of  Life is to suffer the Worse?     
  Anyway that seems to be their line.     
  This is far too pathetic a principle for a whole policeforce to follow if we really want people to appreciate their services.
Og nú hefur það gerst, sem verður til þess að ég þarf að herma loforðið upp á Hall og biðja hann að birta eftirfar andi yfirlýsingu frá mér:  
  Þó ég telji klámhögg Einars lögregluforingja í sjónvarpsal á þriðjudagskvöldið  með bærilegri höggum sem lögreglan hefur ekki komið á mig - ef svo má segja -  og telji mig jafnréttan að minstakosti eftir, þá er hinu  ekki að leyna að þetta upphlaup mannsins er fjarskalega lærdómsríkt.  
  Um hvað fjallar lögregluvandamálið? Jú; ýmsir vilja nú telja að lögreglan hafi komið of mörgum höggum á hinn almenna borgara, sekan eða saklausan. Vandamálið er það að höggin eru fleiri en góðu hófi gegnir.  
  Af  viðbrögðum  lögreglumanna  í þessu máli má vel ráða að þeim sé kennt að lesa skáldsögur Jóns Thoroddsens. Gróa á Leiti kemur víða fyrir í skrifum þeirra. En hafa þeir líka verið að lesa Grettlu? Úrræði þeirra sýnast einkum vera í samræmi við þaðsem þar stendur:  
  Svo skal böl bæta að bíða annað meira.  
  Þetta er full dramatíst prinsíp fyrir lögreglu heils bæjarfélags að vinna eftir ef hún vill að farsæld aukist með þegnunum og lögreglunni þar með líka. 
 
Since Tuesday many people have been phoning and  expressing the opinion that the TV-program on the police-problem was a disastrous document for future generations to study.     
   - They should have been in uniforms, someone said. Captain Bjarnason's behavior was so typical of what gradually is becoming the public opinion of our police force in defence: bullish falsifications, illegal actions, superstition, hasted stupidity. And what not?     
  The title of this article is borrowed from the folklore everyone should know, about the couple hunting the fly. It came to my mind when I was observing captain Bjarnason fighting his own inventions during the TV-program. Should our Minister of Justice not have had time to see the prog- ram I would like to advise him to borrow the tape still existing at the TV-station. Comical interpretations have something pathetic about them and this is a top one on what the general public more and more refers to as the "police- problem".     
  Comic or pathetic, the program should be an example to show us the necessity of an impartial examination of the problem to prevent the police from repeatedly hurting themselves while investigating their own affaires in order to support a completely false image of their childish identity.     
  Let us stop the fight and consider the proposal I forwarded in my letter to the Minister of Justice. We could even consider a more sarcastic idea that a friend of mine proposed:     
  - Thorgeir, he said. Wouldn't it be an idea to have a really good pedagogical psychologist study this police-agression?     
  Hopefully the matter is not all that complicated.     
  With thanks for the publication.     

      Thorgeir Thorgeirson     

Ps: Of course I am not going to sue captain Bjarnason for violating the law on radiobroadcasting. He needs to be clean of all  guilt otherwise he might lose his job. And my belief is that  policemen only profit in character by the experience of minor  criminal acts as long as their sins are executed in public and not  behind the curtains.       
  A direct TV-emission might exactly be a convenient place.       
  Old folks used to say: The best future awaits the best man.  

Síðan á þriðjudag hafa margir símað til mín það álit sitt að þáttur lögreglunnar í sjónvarpinu hafi verið ónotaleg þjóðháttalýsing handa eftirkomendum okkar að skoða.  
   - Verst að þeir skyldu ekki mæta einkennisbúnir í  þáttinn, sagði einhver þeirra. Aðfarirnar lýstu svo mætavel þeirri mynd sem almenningur hlýtur óðum að vera að gera sér af lögreglu í sjálfsvörn: bolabrögð, falsanir, lögbrot,hindurvitni,flaustur og ráðleysi.  
  Svo mörg voru þau orð.  
  Helst vildi ég ekki þurfa að fjasa lengi um hátterni svona manna. Þó get ég ekki stilt mig um að láta þess getið að glíma þeirra við fluguna úr höfði ransóknarlögreglunnar  rifjar upp fyrir mér gamla  þjóðsögu. Flestir  kannast, trúi ég, við söguna. Ég hef tekið nafn hennar traustataki og gert það að fyrirsögn þessarar greinargerðar.  
  Hafi dómsmálaráðherra ekki haft tíma tilað sjá þessa uppákomu vildi ég mega benda honum á það að þátturinn er til á myndsegulbandi uppi í sjónvarpi - ef hann vill sjá næsta fullkomna lýsingu á þvísem fólk er nú farið að kalla lögregluvandamálið.  
  Ekkert sýnir í rauninni betur hversu bráða nauðsyn ber til að stofna óháða ransókn á málum lögreglunnar svo hún meiði sig ekki framar á því að " ransaka " sjálf þessi mál sem svo mjög snerta sjálfsvitund einstakra lögewglumanna og barnalegt stolt þeirra.  
  Tilgangur  umræðunnar ætti  raunar að vera minni barsmíð en  ekki  það  að koma  endilega  höggi  á  þá sem þorað hafa að tala.  
  Hættum  nú  áflogum  og  hugum að  eins og tillaga mín var  í  bréfinu  til ráðherra.  
  Kannski væri best að fara jafnvel að tillögu gamansams náunga sem hringdi í mig og sagði:  
   - Heyrðu Þorgeir! Væri ekki bara ráðlegt að setja klókan barnasálfræðing í þessi áflogamál lögreglunnar?  
  Gott væri ef sú einfalda lausn dygði.  
  Með þökk fyrir birtinguna.  

Þorgeir Þorgeirson  

PS: Auðvitað fer ég ekki að kæra Einar Bjarnason fyrir brot á útvarpslögunum. Því miður er það víst svo að lögreglumenn þurfa   að hafa hreint sakavottorð. Ég trúi því á hinn bóginn að menn  verði  betri lögregluþjónar af  því að lenda sjálfir í smávægilegum lögbrotum  -   ef þau gerast ekki bak við tjöldin. 
  Afbrotum í sjónvarpsal til að mynda. Og batnandi er manni best að lifa.